Hoe heeft Dolphins hun naam te krijgen

? Engels - sprekende volkeren noemen het " dolfijn. " Spaans, Hongaars, Duits en Zweeds bevolking kennen het als " delfin . " De Nederlanders noemen het " dolfin , " en de Fransen noemen het " dauphin . " Italianen zeggen " Delfino , " en Litouwers zeggen " Delfina . " Alle vertalingen zijn verrassend gelijk .
Maar wat er echt in de naam , "dolphin ", en waarom? Functie

Het woord "dolphin " is de naam die ongeveer 40 verschillende levende zoogdieren die nauw verband houden bruinvissen en walvissen beschrijven . De vleesetende dieren staan ​​bekend om hun intelligentie en vriendelijkheid tot de mensen .
Belang

De eerste bekende betekenis van het woord "dolphin " letterlijk vertaald uit de oude Griekse taal " baarmoeder. " Moderne vertalingen wereldwijd weten de Dolfijn vandaag als "zee varken. "
Geografie

Dolfijnen zijn te vinden in ondieper , gematigde en tropische wateren over de hele wereld . Omdat ze liever wonen in kustgebieden plaats ver in zee , en zijn zelfs bekend te zoeken naar het gezelschap van mensen , worden ze vaak voorkomen door de mens. Overal waar er mensen wonen in een mild klimaat , er is een woord er vertaald naar het dier te beschrijven .
Time Frame

De Oude Grieken waren de eersten die de Dolphin beschrijven rond 1200 voor Christus , en ze noemde het " DELPHYS . " De Grieken begonnen met het passeren van de naam tot in andere culturen , die op zijn beurt gaf het hun eigen vertalingen . De eerste ontvangers van de Griekse taalkundige geschenk waren van de oude Romeinen , die op zijn beurt gaf het aan de Medievel Latijns sprekende volkeren in Europa . Van daar , de Franse pakte het op . Rond het jaar 500 AD , de Angelen en de Saksen bezette delen van Europa en vertaalde het woord in Angelsaksische , of wat is beter bekend als Oud-Engels . Door vervolgens het woord waren gekomen om "zee varken , " de meest voorkomende vertaling wereldwijd betekenen , en blijft dus vandaag .
Geschiedenis

De eerste schriftelijke en dus controleerbare opnemen van het woord " dolphin" kwam van de oude Grieken rond 1200 voor Christus , en verschijnt in zowel de " Ilias " en de " Odyssee. " Het Griekse woord " DELPHYS " vertaalt letterlijk aan " baarmoeder ", die op het eerste klinkt misschien wat vreemd .
Er wordt gedacht dat misschien de Ouden vergeleek de vorm van de dolfijn met dat van een baarmoeder , en dat het mogelijk is dat mensen zelfs eerder dan de Grieken zijn gebruikt hetzelfde woord om de dolfijn te beschrijven. Er is ook speculatie dat het woord is afgeleid van het Griekse " adelphi , " wat zich vertaalt naar " van dezelfde baarmoeder , " de gedachte dat twee wezens deelden een sterke band als gevolg van de baarmoeder van hun moeder delen . Dit zou suggereren dat de vriendelijke gedrag van de zoogdieren moedigde mensen te denken van hen als zijnde van dezelfde baarmoeder. Een andere theorie zegt dat het woord ' baarmoeder ' is gerelateerd aan het feit dat dolfijnen zijn zoogdieren en baren levende jongelui .
De oude Grieken zijn bekend van de dolfijn te zijn in hoog aanzien , omdat de dieren vaak in hun kunst , mythologie en literatuur . Zij kunnen gevoeld hebben een speciale band met de vriendelijke dolfijnen , en verwees naar hen als " broeders van de zee. " Het is opmerkelijk dat de beroemde oude tempel van Delphi werd omgedoopt tot na de dolfijn. Volgens de mythologie , dit kwam omdat het toen de machtige god Apollo nam de controle van de tempel , gaf hij het zijn eigen bijnaam. Apollo hield de dolfijn zo veel dat nam hij vaak zijn fysieke vorm .
Uiteindelijk de oude Grieken overhandigde het woord " DELPHYS " tot andere culturen . Te beginnen met de oude Romeinen , die het zoogdier gaf de klassieke Latijnse naam " Delphinus , " het woord begon zijn evolutie door de eeuwen heen . De Medievel Latijnen noemden het ' dolfinus , en gaf het door aan de Fransen, die rond 1350 noemde het " Daulphin . "
Meer dan 1500 jaar geleden , Oud-Engels , of Anglo - Saxon , werd de taal die wordt gesproken in delen van wat is Engeland vandaag. Het Oud-Engels woord dolfijn was " delfin . " In dezelfde tijd , de vroege Ierse woord was " MUC mara , " en evolueerde tot " moruch " voor de Welsh . Beide woorden vertalen naar "zee varken ' in het hedendaagse Engels . Het Germaanse woord voor "zee varken" of " pig vis " vertaalt naar " bruinvis " in het Engels .
Vandaag veel talen over de hele wereld gebruiken "zee varken" om te verwijzen naar wat wij kennen als de dolfijn. De Chinezen noemen de zee varken " hai tun , " en de Japanners noemen het " IRUKA . "


[Hoe heeft Dolphins hun naam te krijgen: https://nl.sportsfitness.win/sport--/watersport/1002036971.html ]